Benvenuti in Quixote Edizioni – Casa Editrice Digitale.

 

Questo è uno spazio dedicato ai lettori, con notizie riguardanti l’editoria in generale, la scrittura e la sua evoluzione e tante altre informazioni utili su tutto ciò che riguarda il mondo della letteratura d’intrattenimento.

Nel nostro sito, sotto la copertina di presentazione, c’è una frase di Mariano Antolin Rato che dice: Without translation, we would be living in provinces bordering on silence. Di queste parole Quixote Edizioni ne ha fatto tesoro.

La nostra avventura è cominciata due anni fa, il 13 marzo 2015, con la pubblicazione de “Le Grida di Rebel” di Rain Carrington. La cosa è nata un po’ per gioco, ma soprattutto per via della grande passione per la letteratura Romance che avevamo in comune io e Francesca. Il fatto è che la cosa ci è piaciuta, ci è piaciuto il riscontro del pubblico e gli apprezzamenti ricevuti.

Ecco che nasceva allora il servizio di traduzioni self publishing “Francy And Alex Translation”, in cui lavoravamo solo io e Francesca, e di cui si sono serviti molti autori indie sia americani, sia inglesi, sia francesi.

Ma la domanda di traduzioni da parte degli autori, grazie al passaparola, dovuto a un lavoro fatto con perizia da parte nostra, è aumentata vertiginosamente, tanto da indurci a prendere un’altra traduttrice, poi un’altra ancora e poi ancora una, fino ad arrivare a essere oggi un gruppo di dieci traduttrici. Per la mole di lavoro e per le implicazioni che ne derivano, abbiano deciso di fare il grande salto e creare una Casa Editrice.

Non è stata una decisione a cuor leggero, questo no. L’ansia e la paura di fare un salto nel vuoto ci accompagnano tutt’ora, soprattutto per la consapevolezza della profonda crisi che sta attraversando l’editoria italiana in questi ultimi anni. Ma abbiamo anche capito che il lettore, nonostante tutto, è ancora in cerca di buoni libri da leggere, di storie che lascino il segno, perché senza le traduzioni saremmo davvero confinati in un luogo dove regna il silenzio.

Ciò che si proporne Quixote Edizioni è di cercare e trovare quei piccoli capolavori della letteratura romance d’intrattenimento che sono oltreoceano e portarli in Italia. Ci sono così tanti romanzi di ogni genere che aspettano solo di essere letti e, nel nostro piccolo, faremo in modo che arrivino ai lettori italiani.

Alessandra Magagnato

Read More
  1. Romana Reglioni Rispondi

    Sono una lettrice compulsiva e sono contenta di vedere una nuova casa editrice che si affaccia sul mercato, ho avuto il piacere di leggere alcuni libri tradotti da voi, mi sono piaciuti sia per le storie sia per l’ottima traduzione in italiano. Faccio i miei complimenti allo staff e con l’occasione chiedo se proseguirete le traduzioni dei libri di Sandrine Gasg- Dion della serie The Assassin Shifters. Porgo cordiali saluti e rinnovo i complimenti

    • Quixote Edizioni Rispondi

      Ciao Romana, grazie mille per i complimenti. Ci fanno sempre un enorme piacere. Il prossimo romanzo della serie The Assassin Shifters uscirà per fine luglio.

  2. Romana Reglioni Rispondi

    Grazie per l’informazione e proseguite cosi’ Romana

Leave a Reply

*